Xaricə səyahətin bütün üstünlükləri arasında yenə də bir dezavantaj var idi və bu, tam olaraq kompüterlərlə bağlıdır. Daha doğrusu, klaviatura ilə. "Kiril" problemi Qərb ölkələrində uzun müddətdir mövcuddur. Bir neçə il sonra problem həll olunmadı - idxal olunan klaviaturalarda rus hərfləri yoxdur və rus klaviatura tərtibatının daxil edilməsi heç nəyi dəyişmir.
Zəruri
Problemi həll etmək üçün ən yaxşı dərmanı seçmək
Təlimat
Addım 1
Ən asan yol bir rus klaviatura almaqdır (bəzən belə bir nüsxəni "rus" rübündə də tapmaq çətindir). Klaviatura düymələri üçün stikerlər əldə edə bilərsiniz. Bu daha realdır. Xaricdəki bir çox kompüter istifadəçisi, necə deyərlər, evdən klaviatura daşıyır. Evdən bir laptop da ola bilər. Bu seçim daha az baş ağrısı təklif edir. Ancaq ən yaxşısı klaviaturanı əzbərdən bilməkdir, o zaman düymələrin adlarına ehtiyac yoxdur.
Addım 2
Başqa bir yol da virtual klaviaturadır. Virtual klaviatura on-line klaviaturadır. Əslində, siçan çökməsə, ümumiyyətlə klaviatura olmadan işləyə bilərsiniz. Bu cür klaviaturalara nümunə olaraq onlayn tərcümə xidmətləri göstərilə bilər. Belə bir klaviatura arasındakı böyük fərq, istənilən ölkənin standartını təyin edə bilməkdir. Ölkəmizdə bunun "ytsuken" (qwerty) standartı olduğu məlumdur. Digər ölkələrdə bu standart dəyişdirilmişdir. Buna görə, uzun müddət uzaq ölkələrə gedirsinizsə, bu gün xarakter set standartını dəyişdirməyə cəhd edə bilərsiniz.
Addım 3
Digər bir həll fonetik klaviaturanın görünüşüdür. Məsələn, "towar" sözünü latın işarələrində yazırsınız və sonunda "mal" alacaqsınız. Beləliklə, yeni klaviaturaya heç bir şəkildə alışmaq lazım deyil, çünki rus hərfləri ilə yazmağı öyrənərkən Latın hərflərini əzbərləmisiniz.